Este blogue é destinado aos estudantes, professores e os interessados em aprender um pouco de Língua Estrangeira Moderna, o Inglês.
Translate
quinta-feira, 30 de maio de 2013
Exercises- Preposition of place I
http://www.detailenglish.com/index.php?page=articles&op=readArticle&id=230&title=Prepositions-of-Place-Exercises-With-Pictures
Answer-key:
1) ON
2) UNDER
3) NEXT TO
4) NEXT TO
5) ON
6) ON
7) IN
8) BETWEEN
terça-feira, 28 de maio de 2013
Preposições In, On, At (tempo)
Você certamente está aqui por estar atrás de aprender algo a respeito do trio infernal de preposições in on at, não é mesmo? Então parabéns! Você acaba de chegar no lugar certo. Mas, antes saiba que abaixo estão apenas os usos dessas três preposições relacionadas a expressões de tempo. Para ler a respeito das três com referência a lugares leia a dica “Preposições In, On, At (lugares)“. Tem também uma dica com atividades para praticar o uso dessas palavrinhas: “Atividade com In, On e At“.
Pronto! Agora sim! Vamos aprender a usar IN ON AT com expressões de tempo.
IN - use essa preposição:
01) Para se referir aos meses: in January, in February, in March, in April, in May, in June,in July… Se você tiver que dizer “em janeiro“, então diga “in January“. (Dica extra: os meses em inglês são sempre escritos com a inicial maiúscula.)
02) Para se referir a anos: in 1995, in 1998, in 2008, in 1500, in 1432… Se tiver que dizer que você nasceu em 1994 diga “I was born in 1994.“
03) Para se refere às estações do ano: in (the) summer, in (the) fall, in (the) winter, in(the) spring [no verão, no outono, no inverno, na primavera]
04) Com as expressões a seguir: in the morning [na, pela, de manhã], in the afternoon [na, pela, de tarde] e in the evening [na, pela, de noitinha/tardinha]
01) Para se referir aos dias da semana: on Monday, on Tuesday, onWednesday, on Thursday, on Friday, onSaturday, on Sunday. Caso você tenha de dizer “na segunda de manhã” diga “onMonday morning”; se a ideia for a de dizer “na terça à tarde”, diga “on Tuesday evening”; já para dizer “na sexta à noite”, use “on Friday evening” ou “on Friday night”. (Dica extra: os dias da semana também são sempre escritos com iniciais maiúsculas em inglês.)
02) Para se referir a datas: on March 22, on February 01, on December 15. Observe que neste caso estamos usando o mês e o dia. Portanto, para dizer “em 1 de março”, diga “onMarch 1st” (on March the first); no caso de dizer “no dia 15 de abril”, diga “on April 15th” (on April the fifteenth).
03) Com a expressão “my birthday“: “absolutely nothing happened on my birthday” (nadinha de nada aconteceu no meu aniversário); Nobody wanted to party with Paris on her birthday (ninguém quis festajar com a Paris no dia do aniversário dela).
04) Com dias específicos: “on New Years’s Day” (no dia de Ano Novo), “on Thanksgiving Day” (no Dia de Ação de Graças), “on Christmas Day” (no Dia de Natal).
AT - use essa preposição:
01) Para se referir-se a horas: at 2 o’clock (às duas horas), at 3:30 (às 3:30), at 12:45 (às12:45)
02) Com as seguintes palavras: at midday (ao meio-dia), at noon (ao meio-dia), at lunchtime (na hora do almoço), at night (à noite), at midnight (à meia-noite)
03) Com o nome de datas especiais: at Christmas [no natal], at Easter [na páscoa], at Carnival [no carnaval], at New Year [no ano novo - primeiro de janeiro]
A lista poderia até continuar mas acho que até aí você já poderá evitar alguns erros muito simples e demontrar um pouco mais de conhecimento no uso destas preposições, não é mesmo? See you tomorrow, take care!
Oops, esqueci de dizer que os americanos dizem “on the weekend“, enquanto que os britânicos dizem “at the weekend“. Nós brazucas dizemos apenas “no fim de semana“.
PALAVRAS PARA APRENDER / WORDS TO LEARN
PALAVRA / WORD | SIGNIFICADO / MEANING |
Saudações | greetings |
Olá | hello |
Bom dia | good morning |
Boa tarde | good afternoon |
Boa noite | good evening / night |
Tchau / Adeus | goodbye |
Obrigado (m) / Obrigada (f) | thank you |
Por favor | please |
Com licença | excuse me |
Sim | yes |
Não | no |
Muito bem | very well |
Eu | I |
e | and |
mas | but |
se | if |
Devagar | slowly |
(Eu) entendo | (I) understand |
Até logo | see you soon |
Meu nome é | my name is |
falar | to speak |
ir | to go |
Você fala? | Do you speak? |
Sinto muito | I'm sorry |
Portuguese | English translation (equivalent) | |
Maria: | Olá, boa tarde! Meu nome é Maria. Qual é o seu nome? | Hello, good afternoon! My name is Maria. What is your name? |
Luiz: | Olá Maria! Meu nome é Luiz. Como vai você? | Hello Maria! My name is Luiz. How are you? |
Maria: | Muito bem, obrigada. Você fala inglês? | Very well, thank you. Do you speak English? |
Luiz: | Não muito bem, sinto muito. Mas eu entendo se você falar devagar. | Not very well, I'm sorry. But I understand if you speak slowly. |
Luiz: | De onde você é? | Where are you from? |
Maria: | Eu sou brasileira. E você? | I am a Brazilian. And you? |
Luiz: | Eu sou português. | I am Portuguese. |
Maria: | Com licença, mas eu tenho que ir. Prazer em conhecê-lo, Luiz. | Excuse me, but I have to go. Nice to meet you, Luiz. |
Luiz: | O prazer é meu. | It is my pleasure. |
Maria: | Tchau Luiz, até logo. | Goodbye Luiz, see you soon. |
Luiz: | Tchau Maria. | Goodbye Maria. |
Sorry: Porque os Britânicos se desculpam tanto?
Três quartos dos Britânicos pedem desculpas quando alguém esbarra neles na rua.
Segundo Louis Armstrong “amigos apertando as mãos, dizendo como você está, estão realmente dizendo, eu te amo”.
Da mesma forma, os Britânicos que pedem desculpa quando alguém esbarra neles, estão realmente dizendo: “Eu tenho o hábito de andar na rua sem esbarrar nas pessoas, e sugiro que você fazer o mesmo.”
Segundo uma pesquisa do jornal The Telegraph, três quartos dos Britânicos pedem desculpas quando esbarram em alguém na rua, mesmo que eles não tenham causado a colisão.
Não é nenhuma surpresa que os Britânicos são bastante eficientes em evitar uns dos outros na rua.
Entre os estrangeiros na pesquisa, os Islandeses ficaram em primeiro na péssima fama de tromparem nas pessoas e não pedirem desculpas.
Italianos e Espanhóis são conhecidos por simplesmente ficarem no caminho até serem fisicamente empurrados, precisando de mais incentivo para se mexer do que as variedades mais relaxadas de gado doméstico.
O motivo de tantas colisões na Inglaterra podem ser as leis de trânsito.
Como os Britânicos dirigem ‘do lado errado’ da rua, consequentemente eles se desviam na direção oposta, dando de cara com o turista menos habituado.
Sorry é uma palavra poderosa – e muito fácil de se dizer. Use sem moderação.
Read more: http://molhoingles.com/sorry-porque-os-britanicos-se-desculpam-tanto/#ixzz2UbrPkiOn
Como usar o verbo “should” em inglês
Basicamente ele pode ser traduzido por “deveria”. Vejamos como ele é usado.
FORMAÇÃO
* Usamos o should tem to, nem antes, nem depois dele:
I should study more. – Eu deveria estudar mais. (e não I should to study more.)
I should study more. – Eu deveria estudar mais. (e não I should to study more.)
* Quando usamos should, não colocamos a terminação s na terceira pessoa do singular (he, she e it):
He should read more books. (Ele deveria ler mais livros.)
He should read more books. (Ele deveria ler mais livros.)
* A negativa de should se faz acrescentando not depois dele. A contração deshould + not é shouldn’t.
You shouldn’t do this. (Você não deveria fazer isso.)
You shouldn’t do this. (Você não deveria fazer isso.)
*A pergunta com should se faz trocando o verbo (should) e o pronome de lugar:
Should she have arrived? (Ela deveria ter chegado?)
Should I wait for you? (Devo esperar por você?)
Should she have arrived? (Ela deveria ter chegado?)
Should I wait for you? (Devo esperar por você?)
USOS
Should é usado para indicar que algo é aconselhável de se fazer.
You should come with us. (Você deveria vir conosco.)
He should work harder if he wants to get that promotion. (Ele deveria trabalhar mais se quer ser promovido.)
You should come with us. (Você deveria vir conosco.)
He should work harder if he wants to get that promotion. (Ele deveria trabalhar mais se quer ser promovido.)
Também usamos should quando há a probabilidade de algo acontecer no futuro.
He’s studied hard for his exams so he should pass. (Ele estudou muito para seus exasmes, então ele deve passar.)
They left an hour ago, they should be here in half an hour, tops. (Eles partiram uma hora atrás, então devem chegar em meia hora, no máximo.)
He’s studied hard for his exams so he should pass. (Ele estudou muito para seus exasmes, então ele deve passar.)
They left an hour ago, they should be here in half an hour, tops. (Eles partiram uma hora atrás, então devem chegar em meia hora, no máximo.)
A forma do passado de should é should have + particípio passado e indica que algo deveria (ou não) ter sido feito.
You should have (should’ve) studied harder for the test. (Você deveria ter estudando mais para a prova.)
Should you really have done this? (Você deveria mesmo ter feito isso?)
You should have (should’ve) studied harder for the test. (Você deveria ter estudando mais para a prova.)
Should you really have done this? (Você deveria mesmo ter feito isso?)
Como Listar Adjetivos em Inglês
Hoje é seu dia de sorte. Acabou de ganhar um carro novo! Você pode escolher o carro que quiser, mas precisa ser especifico. Qual cor será? Em que país foi feito? É um carro novo ou usado? Tem outras características notáveis?
Agora que você responde essas perguntas, você tem uma lista de adjetivos. Você pode ter respondido: azul, Americano, novinho e sexy (blue, American, brand new and sexy). Então isso significa que você tem azul, Americano, novinho, manual, carro sexy, certo? Errado.
Há uma ordem específica que os adjetivos seguem em Inglês e lista-los de qualquer outra forma seria estranho. A forma correta de ordená-los seria: a sexy brand new blue American car (um sexy, novinho, azul, carro americano).
Por que é incorreto dizer “blue, American, manual, brand new, sexy car” (azul, Americano, novinho e sexy) e “sexy, brand new, blue, American, manual car” (um sexy, novinho, azul, carro americano) é a forma correta? ”Aqui estão algumas regras simples para serem seguidas enquanto ordena os adjetivos.
A Ordem Correta
quando combinar mais de um adjetivo para descrever alguma coisa, a ordem que você coloca os adjetivos será a seguinte:
- Determinantes ou artigo
- Determinantes: exemplo: this, that, these, those, my, mine, your, yours, him, his, her, hers, they, their, Sam’s (este, aquele, esses, aqueles, seu, seus, ele, dele, ela, dela, eles, deles, do Sam) ; ou
- Artigos – a, an, the (um/uma, o/a)
Exemplo: That broken table needs a new leg. (Essa mesa quebrada precisa de uma perna nova)
- Adjetivo de opinião– Qual a sua opinião sobre o substantivo que está descrevendo?
ex. polite, fun, cute, difficult, hard-working (educado, divertido, difícil, esforçado/trabalhador)
Exemplo: He is an uncultured idiot who needs a geography lesson if he thinks Rio de Janeiro is the capital of Brazil. (Ele é um idiota sem cultura que precisa de uma aula de geografia se acha que o Rio de Janeiro é a capital do Brasil.)
- hight; ex: tall, short, high, low; taller, tallest (altura: alto, baixo, alto, baixo, o mais alto)
- width; e.g. wide, narrow, thin, slim; wider, widest (largura: ex: amplo, estreito, fino, magro; mais amplo que, o mais amplo)
- length; e.g. long, short; longer, longest (comprimento: ex: longo, curto, mais longo que, o mais longo)
- volume; e.g. fat, huge; fatter, fattest (volume: ex: gordo, enorme, mais gordo que, o mais gordo)
Exemplo: Charlie ate a huge piece of cake and got sick afterwards. (Charlie comeu um pedaço enorme de bolo e passou mal.)
- Shape – What shape is it? (Forma – qual é a forma?)
e.g. circular, oval, triangular, square, 5-sided, hexagonal, irregular (ex: circular, oval, triangular, quadrado, pentágono, hexagonal, irregular)
Exemplo: The box promised a round pizza, but it turned out to be square instead. (A caixa prometia uma pizza redonda, mas ao invés disso, veio uma quadrada)
- Age – How old is it? (Idade – Quantos anos você tem?)
e.g. new, young, adolescent, teenage, middle-aged, old, ancient (ex: novo, jovem, adolescente, pré-adolescente, velho, idoso)
Exemplo: The old car broke down yesterday on the freeway. (O carro velho quebrou ontem, na estrada.)
- Color – What color is it? (Cor – Qual é a cor?)
e.g. red, orange, yellow, green, blue, purple, white, grey, black, black and white, light blue, dark red, pale blue, reddish brown, off-white, bright green, warm yellow (ex: vermelho, amarelo, verde, azul, roxo, branco, cinza, preto, preto e branco, azul claro, vermelho escuro, azul pastel, marrom avermelhado, verde brilhante, amarelo forte, esbranquiçado)
Exemplo: You have to wear a greenwristband in order to gain entrance to the club. (você precisa usar uma pulseira verde de pulso para conseguir entrar na boite.)
- Origin – Where does it come from? (Origem – De onde você é?)
e.g. Brazilian, Chinese, English, American, Canadian, Japanese (Brasileiro, Chinês, Inglês, Americano, Canadense, Japonês)
Exemplo: Brazilian families love to travel to the US to go shopping. (As famílias Brasileiras ama viajar para os EUA para fazer compras.)
- Religion – Does it pertain to a particular religion? (Religião – Pertence a uma religião em especial?)
e.g. Buddhist, Taoist, Christian, Moslem, pagan, atheist (ex: Budista, Taoísta, Cristão, Muçulmano, Pagão, Ateu)
Exemplo: Buddhist monks shave their heads. (Os monges budistas raspam suas cabeças)
- Material – What is the object made out of? (Material – De que material esse objeto é feito?)
e.g. wood, plastic, metal, ceramic, paper, silk (ex: madeira, plástico, metal, cerâmica, papel, seda)
Exemplo: Being shot by a rubber bullet hurts less than being shot by a metalbullet. (Tomar um tiro com uma bala de borracha dói menos do que tomar um tiro com uma bala de metal)
- Purpose – Describes what something is used for. Often ends in “ing” (Propósito – Descreve a função de uso de um objeto. Frequentemente termina em “ing”)
e.g. campus (as in ‘campus activities’), physics (as in ‘physics teacher’), sleeping bag, rocking chair, baseball hat. (ex: campus- como em “atividades dos campos” – física – professor de física, saco de dormir, cadeira de balança, boné de baseball)
Exemplo: I like to wear cowboy boots when I dance Sertanejo music. (Gosto de usar botas de caubói quando dança música sertaneja.)
Nota de Estilo
Normalmente não usamos do que três adjetivos antes de um substantivo, mas essa não é uma regra fixa. Caso soe um pouco estranho, tente formar usar palavras com uma ordem diferente. Por exemplo, a frase seguinte deve ser reformulada:
“Derek is a handsome, intelligent, tall, brown eyed, Buddhist, young American.” (Derek é um jovem Americano, lindo, inteligente, alto e com olhos castanhos, Budista.)
Para manter o mesmo nível de descrição sem parecer estar usando muitas palavras, essa frase pode ser reescrita como:
“Derek is a handsome, intelligent young man with brown eyes from America who believes in Buddhism.” (Derek é um jovem Americano, lindo, com olhos castanhos que acredita no Budismo)
Prática
Reescreva as seguintes frases usando os adjetivos em azul. Certifique-se de coloca-los na ordem correta.
- Aunt Maria wants a table. (new, kitchen, wooden) (Tia Maria quer uma mesa – nova, cozinha, madeira)
- Carlos took a trip. (2-week, exhausting) (Carlos fez uma viagem – duas semanas, exaustiva)
- These are brownies. (chocolate, delicious, American, huge) (Esses aqui são brownies – chocolate, deliciosos, Americanos, enorme)
- Fabio prefers cars. (German, reliable, red) (Fábio prefere carros – Alemães, confiáveis, vermelhos)
- John wants to buy a suit. (tailored, Italian, hand-crafted) (John quer comprar um terno – customizado, italiano, feito a mão)
- I want a girlfriend. (French-speaking, beautiful, red-headed) (Eu quero uma namorada – Francesa/ Que fale Francês, linda, ruiva)
- The Johnsons just bought a house. (3-story, stone, funny-looking) (Os Johnsons acabaram de comprar uma casa – três andares, de pedra, engraçada)
- The cat brought in an animal. (rotten, smelly, gross) (O gato trouxe um animal para dentro – podre, fedido/mal cheiroso, nojento)
- My shoes broke. (high-heeled, green, favorite) (Meus sapatos quebraram – salto alto, verde, favorito)
Assinar:
Postagens (Atom)